deutsch-französischer Wettbewerb zum Mauerfall 1989

Ausgabe Beiträge Teilnehmer

Erinnerungen

Chère Petra

Nous sommes aussi très excités aux Jeux Olympiques d’hiver. Je suis triste que vous êtes au chômage et Stefan aussi. Je peux comprendre votre situation : être au chômage est toujours très difficile pour chacun, particulièrement pour la famille.
Mais l’idée avec ce petit café serait bien. Est-ce que tu sais déjà quand tu veux ouvrir ce café ? Un petit magasin est aussi bien, mais pour quoi ? Une épicerie ? Une boutique ?
Peut-être un magasin avec des spécialités françaises.
Je n’ai pas su que Stefan était un cuisinier, mais je suis sûre que vous pouvez le réussir !

Bon rétablissement pour ta mère !
Aussi bonne chance et à bientôt.

Au revoir

Bewerten Sie diesen Beitrag

Bisheriger Punktestand: 6 Punkte bei 2 Bewertungen

Kommentare zum Beitrag:

Kommentar von yess geschrieben am 20.10.2009 10:58:47

uu

Kommentar von jean geschrieben am 20.10.2009 10:49:20

ce poeme est triste et joyeux a la fois.
je pense que tout les jours je reviendrais lire ces mots qui nous vioennent du coeur de plusieurs allemands déchiré par la construction d'un mur.
Les allemands étaient à ce moment désésperés au bort du suicide, je vous dis cela car je faisais partis de la RDA. Mon coeur est a jamais fendu.
Si j'avais le don d'ecrire un livre je vous le promais j'en aurais raconté ma vie en RDA.
Merci de votre comprrhension.
Jean Boch

Kommentar von hubert geschrieben am 20.10.2009 10:49:18

das ist super poem !!
und lieb ich das poem

Kommentar von hubert geschrieben am 20.10.2009 10:47:27

das ist super poem !!
und lieb ich das poem